Capitano, lei potrà dare ordini in futuro a dieci reggimenti. Ma fintanto che fa parte del mio reggimento, prende ordini da me!
Captain York you may have commanded your own regiment in the late war but so long as you command a troop in mine, you will obey my orders.
Ma, fintanto che mi ami così...
And, my dear, we're still good-bah-bee-bying!
Detesto dire questo, ma fintanto che i militari americani saranno al comando, resterà tutto così.
Well, I hate to say it, but so long as the U.S. military is running the show, that's just the way it's gonna be.
Beh, mi spiace, ma fintanto che non escluderemo anche il minimo indizio di frode,
Well, I'm sorry, but unless we can remove even the slightest hint of fraud,
Ma fintanto che sono qui, nessuno potra' portarmi via la mia cazzo di compagnia!
But while I'm here, no one is going to take away my goddamn company!
Ma fintanto che sei in uno stato dormiente e morto, rimarrai soddisfatti di vivere e morire senza Cristo.
But as long as you are in an unawakened and dead state, you will remain satisfied to live and die without God.
Gia', ma fintanto che non lo sapremo per certo, credo che dovremmo assegnarti una scorta finche' le cose non si chiariscono.
But until we know for sure, we should put unis on you till this plays out.
Ma fintanto che si utilizzano chiavi e chiavi tradizionali per proteggere le tue premesse, l'area è vulnerabile a furti e rotture.
But as long as you are using traditional locks and keys to secure your premise(s), the area is vulnerable to theft and break-ins.
Ma fintanto che vivete la visione di vostro padre e vostra madre su chi siete veramente, non conoscerete voi stessi.
But as long as you are living your father’s or mother’s vision of who you are, you will not know yourself.
Esiste, nell’Universo, una sola grande attività che determina un karma unificato, ma fintanto che questo resta un segreto la confluenza del karma è una soluzione di Forze superiori.
There is in the Cosmos one great action which admits of a unified Karma, but inasmuch as this is held secret in the Cosmos, the confluence of Karma is a solution of Higher Forces.
A nessuno piacciono le password, ma fintanto che sono in uso, possiamo almeno assicurarci che non vengano mai trafugate.
No one likes passwords, but as long they’re in use, at least we can ensure they are never given away.
Credevo si nascondessero nell'armadio ma, fintanto che le ante restavano chiuse, e il carillon continuava a suonare... Non mi avrebbero preso.
I thought they were in the closet, but as long as the doors were closed and the music box was playing, they couldn't get me.
Si prega di notare che il tempo di backup predefinito può differire ma fintanto che è collegato e ha il wifi dovrebbe farlo su base giornaliera.
Please note that the default backup time may differ but as long as it is plugged in and has wifi it should do that on a daily basis.
Ma fintanto che starai al mio fianco, il peso sembrera' piu' leggero.
But as long as you are by my side, the burden seems a lighter one.
Può darsi che non vedrò ancora molti giorni assolati, ma... fintanto che ci sarà speranza per loro,
I may not be with them for all the sunny days to come, but as long as there is light ahead for them,
Non so cosa ci riservi il futuro, ma fintanto che sono vivo...
I don't know what the future holds. But as long as I'm alive...
Non so cosa ci riservi il futuro... ma fintanto che sono vivo... ti amero' sempre.
I don't know what the future holds. But as long as I'm alive... I will always love you...
Il processo proseguirà automaticamente, ma fintanto che non viene eseguito il riavvio del PC potrai annullarlo.
The rest of the process will be automatic, but you can cancel if you need to until your PC reboots.
Ho detto poco fa che con così tanti studenti non posso incontrare ognuno di voi per insegnarvi personalmente, ma fintanto che leggete il libro Zhuan Falun, otterrete ogni cosa che dovete ottenere.
What I’ve just been talking about is that given the large number of students, I’m unable to see every one of you or teach you personally, but as long as you read the book, Zhuan Falun, you’ll get everything you’re entitled to.
Le salviettine umidificate biodegradabili sarebbero l'ideale, ma fintanto che porti con te la spazzatura e proteggi il paesaggio, le salviettine umidificate regolari vanno bene.
Biodegradable wet wipes would be ideal but so long as you take your rubbish with you and protect the landscape, regular wet wipes are fine.
Ma fintanto che lei non affronta i suoi problemi, non cambiera' mai nulla.
But until she deals with her problem, Nothing is ever gonna change.
Ma fintanto che ha le sue scatolette nere un po' ovunque... non possono fargli nulla.
But as long as he has his little black boxes everywhere, they can't touch him.
Tali emozioni non caratterizzano generalmente il trading simulato su conti demo, proprio per la sua natura, ma fintanto che si tiene ben a mente la differenza, la transizione tra trading demo e reale non potrà che essere di successo.
This is usually not part of trading with demo accounts due to its nature, and as long as this difference is remembered and taken into account, the transition from demo to real will be more successful
Ma, fintanto che riconoscono la tua esistenza, sei disposto ad accettare la situazione. Sexy
But as long as they acknowledge your existence, you can take it. Sexy
Ma fintanto che sei qui puoi chinare la testa e lucidare le mie scarpe
But while you're here just bow your head and you can shine my shoes
Forse un giorno ciò mi procurerà anche della soddisfazione, ma fintanto che Guantánamo rimarrà aperta e che uomini innocenti vi resteranno, i miei pensieri saranno sempre con coloro che ho lasciato dietro di me in questo luogo di
Perhaps one day that will give me satisfaction, but so long as Guantánamo stays open and innocent men remain there, my thoughts will be with those left behind in that place of suffering and injustice.
Spesso, però, è possibile per un singolo trader condizionare il mercato se dispone di fondi sufficienti, ma fintanto che non lo usa per innescare corse agli acquisti, non è così preoccupante.
It is often possible for a single buyer to move the market if they have enough funds, but as long as they don’t use this to cause bull runs and then bail out with their profit, that is not as much of a worry.
Ma fintanto che la friggitrice rimane fredda, non c'è nulla di sbagliato nello spuntino abbondante.
But as long as the fryer stays cold, there is nothing wrong with hearty snacking.
Ma fintanto che il denaro fluisce liberamente, i diritti umani, la pace e la libertà continueranno a scarseggiare.
But so long as the money continues to flow freely, human rights, peace and freedom are in scarce supply.
Non è utilizzabile come freno di stazionamento, ma fintanto che il corto circuito rimane, in qualche modo è in grado di resistere al movimento in avanti.
It can’t act as a parking brake, but while the short circuit remains it will to some extent resist further motion.
Ma, fintanto che non è in tuo potere, e non c'è nulla di reale.
But as long as it is not in your power, and there's nothing real.
Ma fintanto che voi fate bene, avete forti pensieri retti e potete coordinarvi bene, la situazione cambierà.
But as long as you do well, have ample righteous thoughts, and coordinate things well, the situation will change.
I titoli Metal Gear non saranno gli stessi senza il loro scontroso protagonista, ma fintanto che Kojima e il suo team restano al timone, la produzione di giochi tanto rivoluzionari quanto questo quarto capitolo è cosa certa.
Metal Gear games won't be the same without their grumpy protagonist, but as long as Kojima and his team are at the helm you can be sure that any forthcoming titles will be as groundbreaking as this one.
Ma fintanto che continuiamo a svegliarci ogni giorno sotto un sole tranquillo, siamo tenuti a vivere la nostra vita di tutti i giorni.
As long as we wake up every morning under a peaceful sun, we have to lead an everyday life.
Si farà tutti i tipi di errori, ma fintanto che sei generoso e vero, e anche feroce, non si può far male del mondo o anche s
You will make all kinds of mistakes, but as long as you are generous and true, and also fierce, you cannot hurt the world or even s
Ulamog è indistruttibile, pertanto non verrà distrutto, ma fintanto che controlli un artefatto, il tuo avversario subirà comunque 3 danni dalla Disintegrazione.
Ulamog is indestructible, so it won't be destroyed, but as long as you control an artifact, your opponent will still take 3 damage from the Disintegration.
Ma, fintanto che fossero stati in vita, fintanto che fossero rimasti appesi a un minimo brandello di speranza, avrebbero continuato a combattere.
But as long as they drew breath, as long as they could cling to the merest shred of hope, they would fight.
Forse oggi non hai sperimentato neanche in parte l’amore o la vita offerte da Dio, ma fintanto che non abbandoni Dio e non rinunci alla decisione di ricercare la verità, ci sarà sempre un giorno in cui il sorriso di Dio ti sarà rivelato.
Perhaps, today, you have not felt any of the love or life provided by God, but as long as you do not abandon God, and do not give up on your determination to seek the truth, then there will always be a day when God’s smile will be revealed to you.
Ma fintanto che non cominceremo a testare queste convinzioni, non miglioreremo mai.
But unless we start testing those intuitions, we're not going to do better.
Beh, in realtà sono secoli che la meccanizzazione distrugge lavoro, ma fintanto che i profitti erano reinvestiti nella produzione, non importava: nuovi posti di lavoro apparivano di continuo.
Well, mechanization has for centuries, actually, taken jobs, but as long as profits were being reinvested back into production, then it didn't matter: new jobs appeared.
2.209468126297s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?